شركة ترجمة قانونية

ترجمان محلف


تم تصميم خدمات مترجمينا المحترفين والمحلفين وتكييفها مع احتياجات عملائنا

اقتبس في 30 دقيقة

عرض أسعار مجاني عبر الإنترنت في أقل من 30 دقيقة بتوقيع إلكتروني آمن

الفريق متاح 7 أيام في الأسبوع

فريق Trad'zine متاح 7 أيام في الأسبوع لجميع طلباتك العاجلة

السرية مضمونة

يتم ضمان سرية أفعالك من خلال توقيع اتفاقية عدم الإفشاء والقضاء على الوسطاء

الكفاءة والاستجابة

سيقوم فريق من المترجمين الخبراء وذوي الخبرة بالاهتمام بطلباتك والإجابة على أسئلتك

طرادزين بالأرقام

5.000.000

كلمات مترجمة

5 سنوات

طراد "زين تحتفل بعيدها الخامس

50

مترجمون خبراء قانونيون


4 لغات

الإنجليزية - الفرنسية - العربية - الإسبانية

اتصل بنا

نعدك بمعاودة الاتصال بك أو الرد عبر البريد الإلكتروني في أقرب وقت ممكن.

أرسل لنا رسالة

ترجماتك كفاءتنا

مترجمون قانونيون ، مترجمون محلفون ،

خبراء قانونيون

المترجم المحلف هو خبير قضائي في محكمة الاستئناف أو محكمة النقض. يتم تعيينه بعد دراسة ملف وتقدير دراساته وخبرته في المجال القانوني والقضائي وتميز حياته المهنية. يجب أن يكون المترجم المحلف صارمًا وغير متحيز في الترجمة التي ينتجها.

لماذا هذا التخصص؟

بادئ ذي بدء ، يمكن للأشخاص المتخصصين في المجال القانوني فقط أن يكون لديهم قيادة وفهم ممتازين للنصوص القانونية والدقة. يتمتع المترجمون القانونيون بمعرفة جيدة بالنظم القانونية المختلفة والقانون المقارن ، وهو أمر ضروري للعثور على المعادلات الصحيحة ، والتي لا يمكن العثور عليها في بعض الأحيان.

لماذا الترجمة محلفة؟

قبل إدارة ، أو كاتب عدل ، أو موظف قضائي ، لإجراء أو تنفيذ في الخارج ، ستضمن فقط الترجمة المحلفة الاعتراف بمستنداتك الأجنبية وستسهل إجراءاتك التي تتطلب ترجمة مستنداتك الفرنسية.

أكثر من 200 عميل منتظم ، وأنت؟

  • مؤسسات قانونية


    زر
  • كتاب العدل


    زر
  • الشركات العالمية

    Services juridiques

    زر

أخبارنا

بواسطة Aboubekeur Zineddine 25 Oct, 2023
COMMENT PRÉSERVER LA CONFIDENTIALITÉ DE VOS DOSSIERS
LA QUALITÉ EN TRADUCTION JURIDIQUE ET CERTIFIÉE
بواسطة Aboubekeur Zineddine 18 Oct, 2023
LA QUALITÉ EN TRADUCTION JURIDIQUE ET CERTIFIÉE
بواسطة Aboubekeur Zineddine 11 Oct, 2023
COMMENT GÉRER VOS BESOINS DE TRADUCTIONS URGENTES
Traduction juridique et traduction automatique
بواسطة Aboubekeur Zineddine 27 Sep, 2023
Trad’Zine, le cabinet de traduction juridique créé en 2015 par Aboubekeur Zineddine, traducteur assermenté en France et au Luxembourg, repose sur un double constat :  Les agences de traduction ont leur limite dans "l'industrialisation de la traduction” et le manque de contact humain et direct avec les traducteurs ;  Les spécificités de la traduction juridique exigent un contact direct avec les traducteurs (confidentialité, rapidité, mise à jour, qualité, échanges nécessaires). Pour répondre à ces enjeux, Trad’Zine aide ses clients à repenser leurs besoins en traduction en leur offrant des services sur mesure.
بواسطة Aboubekeur Zineddine 08 Dec, 2022
Pourquoi les interprètes ne travaillent pas plus de 30 minutes en interprétation simultanée ?
Legal Translation in International Arbitration
25 Nov, 2022
Translation is an essential component of international arbitration and should not be taken lightly, at the risk of compromising the award. Interview with Aboubekeur Zineddine, sworn translator and founder of Trad'Zine (France & Luxembourg), a legal translation agency, and Samantha Nataf, partner in the law firm of De Gaulle Fleurance & Associés (Paris - Bruxelles - Abu Dhabi).
La traduction en arbitrage international
04 Jul, 2022
La traduction juridique en arbitrage international : un enjeu crucial
05 Apr, 2022
Smart Lex - Le rendez-vous qui donne la parole aux professionnels du droit
بواسطة Aboubekeur Zineddine 05 Apr, 2022
Traduction juridique et compliance : quels nouveaux enjeux ? À la faveur de l’augmentation du nombre de réglementations en matière compliance, notamment au niveau international, les directions juridiques et cabinets d’avocats d’affaires présentent de nouveaux besoins en matière de traduction juridique. Explications par Marc Jany, vice-président éthique et conformité chez Dassault Systèmes, et Aboubekeur Zineddine, fondateur de Trad’Zine. Interview parue dans LJA MAGAZINE - mars-avril 2022 INTERVIEW CROISÉE Par Clémentine Locastro https://www.lja.fr/bibliotheque-numerique/le-magazine/
بواسطة Aboubekeur Zineddine 10 Mar, 2022
Entretien à l'occasion du Sommet du droit 21e édition
Show More

فريق من الخبراء

لقد عملنا في هذا المجال لأكثر من 10 سنوات ، وكنا روادًا في هذا القطاع لسنوات عديدة. نحن فخورون بمشاركة الخبرة التي اكتسبناها.

جودة مضمونة

لا يهدف عملنا إلى تسهيل الأمور. نحن دقيقون قدر الإمكان ، من البداية إلى النهاية. نحن لا نعترف بأي أعذار ولا طرق مختصرة.

احترام المواعيد

اهدف إلى الكمال لتحقيق ذلك. هذا هو شعارنا وتاريخنا. سنبذل قصارى جهدنا لمساعدتك على تحقيق أهدافك الأصعب باستمرار.

Share by: